• logicbomb@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    ·
    2 days ago

    I read your comment and still didn’t get it. Then, I clicked on the link, and discovered that when you said “CIA removed glow in the dark”, it’s actually more like “CIA [redacted] glow in the dark”. I had first read it as if there was something that glowed in the dark, and the CIA removed its glow in the dark properties.

    So, now that I have fully read and understood the meaning of the term, I can say that I still don’t get it. Well… either I don’t get it or I don’t think it’s funny. Like, if it’s really just a joke that “glow up” could mean “became an agent,” then I don’t get why he’s portrayed as old, because that joke would still work exactly the same if he just looked normal.

    • m_f@discuss.onlineOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      2 days ago

      Yeah, I copy/pasted the quote as-is, and Lemmy has a slur filter that automatically changes things to *removed*, which in this case made it more confusing.

      I also don’t get why he’s old and she’s not 🤷